miércoles, 19 de diciembre de 2012

O leggiadri occhi belli


Edouard Bisson (1856-1936)


O leggiadri occhi belli,
occhi miei cari,
vivi raggi del ciel
sereni e chiari,
poiché tanto bramate
di vedermi languire,
occhi belli che adoro,
mirate ch'io moro.

O serene mie luci,
o luci amate,
tanto crude al mio amor
quanto spietate,
poiché tanto godete
della fiamma ch'io sento
del mio grave tormento
deh miratemi un poco
e gioite al mio foco.
 
 
Oh  hermosos ojos bellos
mis amados ojos, (mis: en el sentido de: amados por mí, no mis propios ojos)
rayos vivos del cielo
serenos y claros,
ya que ustedes tanto desean
verme sufrir,
ojos bellos a los que adoro,
fíjense que me muero.
 
Oh, mis serenas luces, (luces= ojos)
oh luces amadas,
tan crueles frente a mi amor,
como despiadadas,
ya que tanto disfrutan/gozan
con la llama [de amor] que yo siento, 
con mi grave tormento,
vamos, fíjense un poco en mí,
y dénle alegría a mi fuego /a mi amor.   

1 comentario:

Unknown dijo...

hermoso. puro amr escrito como su melodia