martes, 24 de marzo de 2020

Nessun Dorma - Puccini

Chinese Twilight  -  Thomas Watson Ball (1863-1934)


de Turandot, Giacomo Puccini
Libreto: Giuseppe Adami e Renato Simoni
 

Nessun dorma! Nessun dorma!
Tu pure, o Principessa,
nella tua fredda stanza
guardi le stelle che tremano 
d'amore e di speranza...

Ma il mio mistero è chiuso in me,
il nome mio nessun saprà!No, 
no, sulla tua bocca lo dirò,
quando la luce splenderà...
 Ed il mio bacio scioglierà 
il silenzio che ti fa mia.

Dilegua, o notte!
Tramontate, stelle!
All'alba vinceró!



¡Que nadie duerma! ¡Que nadie duerma!
Tú también, oh Princesa,
en tu fría habitación
contemplas las estrellas que titilan
de amor y de esperanza.

Pero mi secreto está encerrado en mí,
mi nombre, ¡nadie lo sabrá! No,
no, sobre tu boca lo pronunciaré,
cuando ya la luz resplandezca...
Y entonces mi beso romperá
el silencio que te hace mía.

¡Desvanécete, oh noche!
¡Ocúltense, estrellas!
Al amanecer, venceré.