Chinese Twilight - Thomas Watson Ball (1863-1934)
de Turandot, Giacomo Puccini
Libreto: Giuseppe Adami e Renato Simoni
Nessun dorma! Nessun dorma!
Tu pure, o Principessa,
nella tua fredda stanza
guardi le stelle che tremano
Tu pure, o Principessa,
nella tua fredda stanza
guardi le stelle che tremano
d'amore e di speranza...
Ma il mio mistero è chiuso in me,
il nome mio nessun saprà!No,
no, sulla tua bocca lo dirò,
quando la luce splenderà...
quando la luce splenderà...
Ed il mio bacio scioglierà
il silenzio che ti fa mia.
Dilegua, o notte!
Tramontate, stelle!
All'alba vinceró!
¡Que nadie duerma! ¡Que nadie duerma!
Tú también, oh Princesa,
en tu fría habitación
contemplas las estrellas que titilan
de amor y de esperanza.
Pero mi secreto está encerrado en mí,
mi nombre, ¡nadie lo sabrá! No,
no, sobre tu boca lo pronunciaré,
cuando ya la luz resplandezca...
Y entonces mi beso romperá
el silencio que te hace mía.
¡Desvanécete, oh noche!
¡Ocúltense, estrellas!
Al amanecer, venceré.