de la obra: Demetrio (acto 2, escena 13)
Música: Antonio Caldara
Letra: Pietro Metastasio
più dell´usato, [pju del u'zato]
ancor che s`agiti [an'korke s'adʒiti]
con lieve fiato, [kon 'ljeve 'fjato]
face che palpita ['fatʃe ke 'palpita]
presso al morir. ['prɛsso al mo'rir]
Se apaga enseguida
mucho más rápido de lo habitual
con un leve soplo de aire
la llama que se agita
a punto de morir.
Datos y fonética tomados de: Vaccaj - Metodo pratico
Quiero agradecer las traducciones, sólo en ésta página las encontré, y encima con explicaciones muy específicas!!, muchas, muchísimas gracias!!!
ResponderEliminarThank you so much!!!
ResponderEliminarExcelente. Muchísimas gracias <3
ResponderEliminarBuenísimo, mil gracias.
ResponderEliminarMaravillosa traducción. Mantiene y respeta el sentido poético de la obra original.
ResponderEliminarGracias
ResponderEliminarGracias
ResponderEliminarMuchas gracias por la traducción fonética!
ResponderEliminarAgradecida por el excelente trabajo.
ResponderEliminarMuchas gracias por vuestro trabajo me esta ayudando mucho
ResponderEliminar